۱۷ آوریل ۲۰۱۷ بود که شاون مندس خواننده و ترانه سرای کانادایی اعلام کردم می خواهد یک سینگ جدید تحت عنوان ” There’s Nothing Holdin’ Me Back ” منتشر کند و این اتفاق ۲۰ آوریل ۲۰۱۷ رخ داد. حال و هوای آلبوم Illuminate در این آهنگ نیز حفظ شده اما شور و شوق موجود در این سینگل شدت بیشتری دارد.

There’s Nothing Holdin’ Me Back live:

ترجمه متن آهنگ و بررسی:

I wanna follow where she goes
I think about her and she knows it
I wanna let her take control
‘Cause everytime that she gets close, yeah

می خواهم هرجایی که می رود به دنبالش بروم

به او فکر می کنم و این را می داند

می خواهم اجازه دهم کنترل را بدست بگیرد

چون هر بار که نزدیک می شود

( آنقدر به این شخص علاقه دارد که حتی حاضر است کنترل خود و رابطه را به دست او بسپارد چون هر بار که نزدیکش می شود سرشار از شور و عشق می شود. )

She pulls me in enough to keep me guessing
And maybe I should stop and start confessing
Confessing, yeah

به قدری مرا به سمت خود می کشد که به شک بیفتم

و شاید باید دست نگه دارم و شروع به اعتراف کنم

اعتراف کردن، آره

( کسی که عاشق شده فقط در حدی به او توجه نشان می دهد که همچنان در شک بماند. آیا او هم مرا دوست دارد یا نه؟ سپس تصمیم می گیرد که حدس زدن را کنار بگذارد و به عشقش اعتراف کند. )

Oh, I’ve been shaking

I love it when you go crazy

You take all my inhibitions

Baby, there’s nothing holding me back

You take me places that tear up my reputation

Manipulate my decisions

Baby, there’s nothing holding me back

There’s nothing holding me back

There’s nothing holding me back

آه، من می لرزیدم

عاشق وقتی هستم که دیوانه می شوی

تو تمام موانعم را برداشتی ( موانع بروز احساسات )

عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )

تو مرا به جاهایی بردی که شهرتم را تکه پاره کرد ( نابود کرد )

تصمیم های را دست کاری کرد

عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )

هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد

هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد

( از شدت هیجانی که عشقش به او میدهد به لرزه می افتد مخصوصا زمانی که او دیوانه می شود. در کنار او بودن باعث می شود از بند تمام اضطراب ها استرس ها رها شود. آنقدر دوستش دارد که با او هر جایی می رود حتی جاهایی که از آنها اکراه داشته یا فکر نمی کرده روزی به چنین جاهایی برود. کنترلش را به دست او داده و تصمیماتش همه تحت تاثیر اوست. تمام کارها و علایق عشقش تبدیل به چیزهایی شده که برای خودش هم جذابند. )

She says that she’s never afraid

Just picture everybody naked

She really doesn’t like to wait

Not really into hesitation

او می گوید که هیچ وقت نمی ترسد

همه را عریان تصور کن

او واقعا از صبر کردن خوشش نمی آید

اصلا به دو دل بودن علاقه ندارد

( یکی از ترفندهایی که می توانید به کمک آن ترس خود از دیگران را کنترل کنید این است که افراد مقابل خود را در لباس زیر تصور کنید این ترفند را کسانی که می خواهند برای یک جمع سخن بگویند استفاده می کنند. با این کار کسانی که مقابلتان هستند را در جایگاهی آسیب پذیر قرار دادید و خودتان می توانید با اعتماد بنفس و بدون ترس ادامه دهید. )

Pulls me in enough to keep me guessing
And maybe I should stop and start confessing
Confessing

به قدری مرا به سمت خود می کشد که به شک بیفتم

و شاید باید دست نگه دارم و شروع به اعتراف کنم

اعتراف کردن

Oh, I’ve been shaking
I love it when you go crazy
You take all my inhibitions
Baby, there’s nothing holding me back
You take me places that tear up my reputation
Manipulate my decisions
Baby, there’s nothing holding me back
There’s nothing holding me back

آه، من می لرزیدم

عاشق وقتی هستم که دیوانه می شوی

تو تمام موانعم را برداشتی ( موانع بروز احساسات )

عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )

تو مرا به جاهایی بردی که شهرتم را تکه پاره کرد ( نابود کرد )

تصمیم های را دست کاری کرد

عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )

هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد

‘Cause if we lost our minds and we took it way too far
I know we’d be alright, I know we would be alright
If you were by my side and we stumbled in the dark
I know we’d be alright, I know we would be alright
‘Cause if we lost our minds and we took it way too far
I know we’d be alright, I know we would be alright
If you were by my side and we stumbled in the dark
I know we’d be alright, I know we would be alright

چون اگر عقلمان را از دست بدهیم ( دیوانه شویم ) و به جاهای باریک بکشیمش

می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم

اگر تو در کنارم بودی و در تاریکی می لغزیدیم

می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم

چون اگر عقلمان را از دست بدهیم ( دیوانه شویم ) و به جاهای باریک بکشیمش

می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم

اگر تو در کنارم بودی و در تاریکی می لغزیدیم

می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم

( می داند اگر به عشقشان نسبت به هم اعتراف کنند وارد یک کار دیوانه وار می شوند و ممکن است زیاده روی کنند اما با این حال باز هم با یکدیگر خوب هستند. در تاریکی اگر او کنارش باشد با وجود لغزش باز هم خوب خواهند ماند. )

Oh, I’ve been shaking
I love it when you go crazy
You take all my inhibitions
Baby, there’s nothing holding me back
You take me places that tear up my reputation
Manipulate my decisions
Baby, there’s nothing holding me back
There’s nothing holding me back
I feel so free when you’re with me, baby
Baby, there’s nothing holding me back

آه، من می لرزیدم

عاشق وقتی هستم که دیوانه می شوی

تو تمام موانعم را برداشتی ( موانع بروز احساسات )

عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )

تو مرا به جاهایی بردی که شهرتم را تکه پاره مرد ( نابود کرد )

تصمیم های را دست کاری کرد

عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )

هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد

وقتی با من هستی احساس آزادی می کنم، عزیزم

عزیزم، هیچ چیز نمی تواند جلوی من را بگیرد

bedunim

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *