این اتفاق توسط سفارت یونان در ایران و همکاری سازمان‌های غیر دولتی “خوانندگان هومر” و “تئاتر الینیکو” که تاکنون این برنامه را مختلف دنیا اجرا کرده‌اند، صورت گرفته است.
شرکت در این برنامه جهت منظومه خوانی و تماشای این نمایش به‌صورت رایگان می‌باشد.p1b6e2ljqdifoujm2lu80k14ve4

در سی و پنجمین دوره جشنواره تئاتر فجر در یک محیط چند ملیتی، ۲۰۰ نفر شرکت کننده از گروه‌های سنی متفاوت و با زمینه‌های مختلف، شامل ورزشکاران، سران سیاسی و مملکتی، خبرنگاران، دانشجویان، دانش آموزان و کودکان و… جمع خواهند شد تا حماسه باشکوه «اودیسه» هومر را یکی پس از دیگری، به زبان‌ها و گویش‌های مختلف ایران و نیززبان‌های بین‌المللی، بخوانند و سرود آن را سر دهند. برای هر یک از ثبت نام کنندگان در بخش منظومه خوانی، ۱۰ تا ۱۴روز پیش از مراسم، با توجه به زمان بندی انتخابی در سایت رزرو بلیت، بخش خاصی از متن ارسال می‌گردد تا تمرین کنند. همچنین برای تماشاچیان نیز فضایی در نظر گرفته شده است. اجرای فردی به عهده هر شخص می‌باشد و فردمی‌تواند با لهجه و گویش خود و یا هر خلاقیتی دیگری آن را اجرا کند.

182128_3874668792_1000_667

خلاصه: اودیسه به صورت مجموعه‌ای از سرودها گردآوری شده است و سرگذشت بازگشت اودیسیوس یکی از سرداران جنگ تروآمی‌باشد. حماسه باشکوه اودیسه هومر به زبان‌ها و گویش‌های مختلف ایرانی و همچنین زبان‌های بین‌المللی، توسط شرکت‌کنندگان خوانده می‌شود. متن انگلیسی و فارسی و تصاویر بر روی پرده نمایش داده خواهد شد و همراه با موسیقی، این متن توسط گروه‌های محلی و بین‌المللی با آلات موسیقی به اجرا درخواهد آمد.

tiwall-oddyseeydddb710c1f2d42c63d63704ecbbf0729«اودیسه خوانی» یک خوانش اجرایی است و قرار است شخصیت‌های مختلف از هر قشری در این اجرا شرکت کنند.

میان پرده‌های موسیقایی و آهنگ‌ها توسط گروه‌های محلی و بین‌المللی به موازات برنامه خوانش، اجرا خواهند شد و در میان آنها، آلات موسیقی باستانی یونان که مورد بازسازی قرار گرفته‌اند، نیز نواخته خواهند شد. درباره تاریخ منظومه خوانی مطلب دقیقی در دست نیست و با آنچه که مسلم است منظومه خوانی از پیش از اسلام در ایران رواج داشته است چرا که اصولاً یکی از راه‌هایانتقال فرهنگ از گذشته به آینده و از نسلی به نسلی هموارهبه‌وسیله افرادی صورت می‌گرفته است که به‌صورت نثر و نظممنظومه خوانی می‌کردند. برخی از این افراد روایت‌های خود را برگرفته از متون و براساس روایت‌های منقول شده نقالی می‌کردندو برخی دیگر صرفاً براساس روایات شفاهی و سینه به سینهداستان، حكایات و منظومه‌ها را بیان می‌کردند. ساخت، انتقال و حفظ و گسترش اساطیر نیز مدیون همین نقالی‌ها و منظومه خوانی‌ها است. از بعد از اسلام و در ابتدای شکلگیری زبان فارسی به شکل کنونی اولین منظومه‌ای که به وجود آمد شاهنامه بود که خود بر اساس منظومه‌های کوچکتر و پراکنده وجود داشته است و به‌صورت شفاهی در جامعه آن زمان رواج داشته است و این بدین معنی است که منظومه فرهنگ ایران از سابقه دیرینه‌ای برخوردار است. به همین جهت اولینحرکت برای ثبت هویت و حیثیت ملی و برای حفظ بقای فرهنگ و زبان ایران به‌وسیله حکیم بزرگی چون فردوسی به نظم در می‌آید. البته اینجا این سئوال پیش می‌آید چرا فردوسی که جامع علوم و حکیم فرزانه دوران خود است هیچ‌گاه به علوم رایج مثل ریاضی و علوم تجربی نمی‌پردازد بلکه به ثبت منظومه‌هایی می‌پردازد که اساطیری است. او می‌توانست مثل بیرونی، شهید بلخی و دیگر دانشمندان آن دوران، علوم دیگری را در قالب زبان پارسی کند ولی او موضوعی را انتخاب کردکه ریشه در اعماق و تفکر ایرانی دارد. پاسخ این سئوال نیز در تمام سطور شاهنامه مستتر است چرا که فردوسی بارها و بارها در شاهنامه تأکید می‌کند که فقط به حفظ و ماندگاری اساطیر افسانه‌های کهن می‌اندیشد که از ایران باستان باقیمانده است. پس منظومه‌ها به تعبیری سبب پیدایش اساطیر و قصه‌های عاشقانه و حماسی می‌شوند. اصولاً در تماممنظومه‌ها برای انتقال صفات حمیده و حسنه و به خاطر جلوگیری از صفات سیئه و زشت و بیان هر دو حالت به حدممکن افراط و تفریط شده است. به همین جهت است که داستان‌ها در منظومه به سرعت به سمت اساطیر نزدیک شده و دور از واقع می‌نماید.
همواره انسان برای زیبایی بیان و اهمیت موضوع و عظمت قصه‌ها از بیان عادی وقایع دوری جسته و سعی کرده است از هریک از اشکال هنری برای بیان مطالب و معتقدات خویش استفاده کند. چه مطالبی که در حوزه حرکت شکل می‌گرفتهاست مثل قصه، داستان، شعر، نثر و نظم، چه مطالبیکه در حوزه حرکت شکل می‌گرفته است مثل رقص اعم از آیینی و غیر آیینی، چه مطالبی که در حوزه تجسمی‌شکل می‌گرفته مثل مجسمه، شیشه، گچ و … و چه مطالبی که در حوزه موسیقیشکل می‌یافته‌اند اعم از ساز و آواز. بخصوص در مواردی که بشر از توصیف و بیان مطالب در قالب‌های ادب و رقص بازمی‌ماند به موسیقی پناه می‌برد که دقیق‌تر و لطیف‌تر از باقی هنرها است.

در انتها اطلاعات مربوطه را برای شما عزیزان قرار می‌دهیم:

p1b6eomt5vli0aok1lpc14c5a744مکان: تئاترشهر – سالن اصل

زمان: پنجشنبه ۰۷ بهمن ۱۳۹۵ در ساعت ۱۲:۰۰

مدت زمان:  ۸ ساعت
: ۲۰۰ اجراگر ایرانی، موسسه مردم نهاد خوانندگان هومر و تئاتر الینیکو
: کاترینا بالاموتی
: هانیه محمدی
: نیکی امیدی
: دکتر سوفیا کوتلاکی، زهره هدایتی
: یوسف فخری‌مقدم، مریم فرقانی،‌هانیه محمدی، کاترینا بالاموتی
: سام امیدی
: آتنا فخری‌مقدم
: رسول فاتحی

دوفصل

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *